Labākie Vārdi Bērniem

Kā audzināt bilingvālu bērnu

Bērni kopā mācās valodu

Vai vēlaties, lai jūsu bērns iemācās otru valodu, lai viņš varētu runāt ar radiniekiem, kas nerunā angliski? Vai arī vēlaties, lai jūsu mazulis būtu bilingvāls, lai viņš kādreiz būtu labāk sagatavots ceļošanai, svešvalodu prasībām skolā vai darba tirgū?

Neatkarīgi no tā, kāda ir jūsu motivācija, runāšana divās valodās dos lielu labumu jūsu bērniem.

Ja jūsu mērķis ir audzināt bilingvālu bērnu, jums ir jādara! Apskatīsim, ko varat sagaidīt, un visu nepieciešamo informāciju, lai sāktu.

Satura rādītājs
Bilingvālie bērniBilingvālie bērniKLIKŠĶINIET, LAI IZPLATĪTU ATTĒLU

Pieaugošā daudzvalodības tendence

Pieaugošās daudzvalodības tendences ikonaPieaugošās daudzvalodības tendences ikona

ASV iedzīvotāji vairāk nekā jebkad agrāk pievērš uzmanību daudzvalodībai. Daļa no tā ir nepieciešamība — daži vecāki un vecvecāki angliski runā maz vai vispār nerunā, tāpēc, lai ar viņiem sarunātos, bērnam ir jāapgūst otra valoda.

Taču liela daļa valodu daudzveidības ASV ir pēc izvēles, nevis nepieciešamības.

Panākt progresu

Tas, cik daudz daudzvalodības jūs redzat, dažādos štatos atšķiras, taču kopumā kā valsts mēs esam guvuši panākumus kopš 1980. gada. 1980. gadā tikai 10,68 procenti ASV bija divvalodīgi. Līdz 2016. gadam šis skaitlis bija pieaudzis līdz 20,14 procentiem (viens) .

Taču mēs joprojām tālu atpaliekam no daudzām citām valstīm, kurās divvalodība ir daudz izplatītāka. Šveicē aptuveni 42 procenti iedzīvotāju katru dienu runā divās vai vairāk valodās.

Ir vairāki iemesli, kāpēc ASV ir palielinājusies divvalodība. Lielākais ir tas, ka vairāk imigrantu atrodas ASV — viņi ņem līdzi savu valodu un bieži vien pārvalda arī angļu valodu. Tā kā viņiem ir bērni, viņi bieži runā ar saviem bērniem abās valodās.

Vēl viens ir vecāks, kurš nolemj mācīt bērnam vairāk nekā vienu valodu, jo uzskata, ka to ir labi zināt.

Divvalodības priekšrocības

Divvalodu ikonas priekšrocībasDivvalodu ikonas priekšrocības

Ja jūs visu šo laiku un pūles veltīsit bilingvāla bērna audzināšanai, labāk ir iegūt priekšrocības. Nav tā, ka jūs atdotu dažas vērtīgās brīvā laika minūtes kaut kam, kas nepiedāvā nekādu atlīdzību.

Divvalodība nāks par labu jūsu mazulim nākotnē. Šeit ir daži veidi, kā tas viņiem palīdzēs:

  • Citu kultūru atzinība:Kad bērns apgūst citu valodu, tas viņam paver citu pasauli. Viņi mācās vairāk nekā tikai vārdus, viņi uzzina par veselu cilvēku klasi un viņu paražām. Tas var būt nenovērtējams visu atlikušo mūžu.
  • Viņi uzzina, ka pasaule ir liela un daudzveidīga vieta:Bērniem var būt viegli justies kā visa pasaule ir viņu apkaime vai viņu pilsētas. Svešvalodas apguve liek viņiem domāt par sevi kā par pasaules pilsoni.
  • Garīgais spēks:Jūsu bērnam vajadzētu piedzīvot smadzeņu darbības uzlabošanos neatkarīgi no vecuma, kad viņš sāk mācīties otro valodu (divi) . Saskaņā ar pētījumiem, runājot otrā valodā, var uzlabot koncentrēšanos un vēl lielāku intelektu.
  • Iegūstiet šo sapņu darbu:Ja runājat vairāk nekā vienā valodā, jūsu bērns var kļūt par pievilcīgāku kandidātu, kad viņš kādu dienu sāks meklēt darbu.
  • Ceļojot justies ērtāk:Jūs nekad nezināt, kādas ceļošanas iespējas var rasties jūsu bērnam nākotnē. Daudzas koledžas piedāvā programmas, kurās studenti studē ārzemēs.
  • Tas palīdz uzlabot atmiņu un var aizkavēt demenci:Daži pētījumi liecina, ka papildu valodas var uzlabot gan pieaugušo, gan bērnu atmiņu. Citi pētījumi ir parādījuši korelāciju starp citas valodas apguvi un aizkavētu demenci, lai gan šī saikne nav pārliecinoši pārbaudīta. Tomēr, ja jūsu ģimenes anamnēzē ir bijusi demence, nenāktu par ļaunu mācīties šo otro valodu kopā ar savu bērnu.

Kā izlemt par valodu

Kā izlemt par valodas ikonuKā izlemt par valodas ikonu

Dažām ģimenēm ir viegli izlemt, kāda būs bērna otrā valoda. Ja jau ir dzimtā valoda, kurā runā radinieki, tā ir acīmredzama izvēle. Tas ir lielisks veids, kā stiprināt ģimenes saites un mācīt bērnam vairāk par savas ģimenes kultūru.

Bet dažreiz izvēle nav tik vienkārša, it īpaši, ja divvalodība tiek īstenota tikai un vienīgi, lai gūtu labumu jūsu bērnam, nevis ģimenes iemeslu dēļ.

Tātad, kā jūs varat izlemt, kuru valodu mācīt savam bērnam?

  • Pārbaudiet savus iemeslus:Ja jūs mācāt divvalodību, jo vēlaties, lai jūsu bērns vēlāk dzīvē gūtu priekšrocības, iespējams, vēlēsities izvēlēties populāru valodu, kurā runā daudzi cilvēki. Labas izvēles iespējas ir ķīniešu, spāņu, franču vai vācu valoda.
  • Jūs zināt svešvalodu:Ja jūs jau zināt valodu, tas var būt pārliecinošs iemesls to mācīt. Jūs varēsiet nodot savas zināšanas bērnam, vienlaikus pilnveidojot savas prasmes.
  • Neatkarīgi no tā, vai tuvumā ir šīs valodas pasniedzējs:Ja jums ir kaimiņš, radinieks vai draugs, kurš zina svešvalodu, ir lietderīgi to vismaz apsvērt, jo jums būs pieejami resursi. Pretējā gadījumā jums būs jāpārbauda, ​​​​vai tuvumā ir skolotājs, kuru var nolīgt — tomēr mazākās pilsētās vai lauku apvidos jums var nebūt daudz valodu izvēles.
  • Ko vēlas jūsu bērns:Vecākiem bērniem var būt spēcīga sajūta par to, kuru valodu viņi vēlas apgūt. Ja viņiem ir prātā noteikta valoda, ļaujiet viņiem izvēlēties to. Viņi būs vairāk motivēti, ja viņiem būs iespēja runāt par to, ko viņi mācās.

Kā audzināt bilingvālu bērnu

Kā izaudzināt divvalodu bērna ikonuKā izaudzināt divvalodu bērna ikonu

Jūs esat izdomājis, kuru valodu mācīt un cik ātri vēlaties, lai jūsu bērns tajā ienirt. Jūs esat gatavs sākt! Bet, pirmkārt, šeit ir daži padomi, kas jāpatur prātā, kas palīdzēs nodrošināt jūsu bērna panākumus.

viens.Sāc Jaunībā

Lai gan ikviens jebkurā vecumā var apgūt vairākas valodas, tas ir visvieglāk maziem bērniem. Nekad nav par agru sākt vai par vēlu, bet optimālākais laiks, lai ieviestu citu valodu, ir no jaundzimušā vecuma līdz 6 gadu vecumam. (3) .

Padomājiet par to, cik ātri bērni apgūst valodas — tas ir pārsteidzoši, cik daudz viņi iemācās tik īsā laikā. Šī spēja nav paredzēta tikai viņu dzimtajai valodai — viņi to var darīt ar jebkuru valodu, ar kuru viņi saskaras.

Daļēji tas ir tāpēc, ka viņi izmanto smadzeņu daļas, kas ir saistītas ar valodas apguvi. Ap 11 gadu vecumu šī sadaļa pārstāj augt tikpat strauji. Tas nenozīmē, ka tad cilvēks nevar apgūt otro valodu, bet tikai to, ka to izdarīt kļūst grūtāk.

Ņemt vērā

Vēl viens iemesls, kāpēc maziem bērniem ir vieglāk mācīties, ir tas, ka viņiem nav izveidojusies negatīva attieksme pret mācīšanos vai viņu spēja uztvert informāciju.

Kad es mācījos pamatskolā, man patika matemātika, un man tā padevās izcili. Bet vidusskolā jau vārda matemātika pieminēšana man lika stenēt.

Tas nebija tāpēc, ka man vairs nebija spēju, man vienkārši bija izveidojusies negatīva attieksme pret to pēc tam, kad dzirdēju par to sūdzamies visi mani draugi, un tāpēc, ka problēmu atrisināšana prasīja ilgāku laiku nekā vienkāršie vienādojumi, ar kuriem es saskāros, kad biju jaunāks.

Maziem bērniem nav šaubu par sevi un vienaudžu negatīvisma, ar ko cīnīties. Viņi neuzzināsies par nepareizu vārdu izrunāšanu savu draugu priekšā, kā tas būtu tad, ja viņi mēģinātu apgūt valodu pamatskolā vai vidusskolā. Viņu attieksme netraucēs.

divi.Plānot

Citas valodas apguve nenotiks nejauši. Tas prasīs nopietnu plānošanu. Pirmkārt, jums ir jāizvēlas pareizā valoda, pamatojoties uz to, vai tuvumā ir skolotāji vai pieaugušie, kas regulāri runā ar savu bērnu šajā valodā. Vecākiem bērniem neaizmirstiet paturēt prātā savu valodu izvēli, lai veicinātu viņu vēlmi mācīties valodu.

Jums būs jāplāno atrast bērnam nepieciešamie materiāli un jāsastāda grafiks, kas ļaus viņam pietiekami daudz laika, lai attīstītu savas jaunās prasmes.

3.Izveidot ekspozīciju

Ja bērns nesazināsies ar savu jauno valodu, viņš nekad neuztvers vairāk kā pamata vārdu krājuma vārdus. Lai gan viņi var iegaumēt vienkāršas lietas, piemēram, skaitīt līdz 10, viņu prasmēm nekad netiks dota iespēja attīstīties. Un, runājot par svešvalodām, ja jūs to nelietojat, jūs to pazaudējat.

Tāpēc viņiem būs nepieciešama vieta, kur viņi tiek mudināti runāt savā jaunajā valodā, kā arī jāatrod kāds, kas varētu pārcelt savas nodarbības uz nākamo līmeni.

Četri.Atrodiet iespēju

Nekas nesatrauks jūsu bērnu vairāk par savu jauno valodu kā iespēja to lietot reālajā pasaulē. Lai gan sarunas ar viņu skolotāju vai radinieku, kurš lieto valodu, ir lieliskas, nekas nepārspēj organisku tikšanos, kurā viņi redz, ka viņu smagais darbs atmaksājas.

Ja jūsu bērns mācās franču valodu, tas nenozīmē, ka jums ir jālauza banka un jārezervē mūža ceļojums uz Franciju. Ja vien jūs nevarat kaut kā pārliecināt savu partnerišie izdevumi ir pamatoti, protams!

Iepriecināt savu bērnu par mācībām var būt tikpat vienkārši kā aizvest viņu uz franču restorānu, kur viņam ir atļauts pasūtīt to, ko vēlas no ēdienkartes, un runāt ar viesmīli elementāri franču valodā.

5.Padariet to jautru

Ja šķiet, ka tas ir darbs vai spiediens, jūsu bērns pretosies citas valodas apguvei ar visu, kas viņam ir. Un ikviens, kurš kādreiz ir redzējis, ka mazulis pārtikas preču veikalā uzbrūk, zinās, par ko es runāju. Ja jūsu mazulis nav uz kuģa, varat noskūpstīt ideju par bilingvālu bērnu.

Viens drošs veids, kā viņus aizraut par citas valodas apguvi, ir padarīt to jautru. Dziediet, dejojiet un spēlējiet valodu apmācību, un viņi pat nesapratīs, ka viņi slepeni pilnveido jaunas prasmes. Izmantojiet lelles, kas runā tikai otrajā valodā, vai dziediet vienkāršas dziesmas.

6.Paceliet to uz nākamo līmeni

Lai palīdzētu bērnam runāt tekoši, jums būs nepieciešams vairāk nekā tikai pamata zināšanas par valodu vai ierobežota saskarsme ar kādu, kas runā šajā valodā. Ja tavsmērķis ir raitums, iespējams, vēlēsities meklēt nodarbības savam bērnam.

Divvalodības stratēģijas

Divvalodības stratēģiju ikonaDivvalodības stratēģiju ikona

Ja jums ir bilingvāla māja, kurā radinieks runā dzimtajā valodā, ko viņi māca savam bērnam, ir vairāki veidi, kā mācīt šo valodu nākamajai paaudzei. Apskatīsim, kā jūs varat sasniegt šo mērķi.

Viens vecāks, viena valoda

Šī metode paredzēja, ka vecāks, kurš runā otrajā valodā, runā tikai ar savu bērnu, izmantojot šo valodu, nevis angļu valodu, ja tā ir primārā valoda. Otrs vecāks runās citā valodā.

Pros

  • Bērns precīzi zina, kurš vecāks kādā valodā ar viņu runās, tāpēc ir mazāk neskaidrību.
  • Jūsu bērnam būs daudz saskarsmes ar otro valodu.

Mīnusi

  • Šī metode ierobežo laiku, ko bērns var pavadīt sarunās ar abiem vecākiem vienlaikus. Un, ja vien vecāki abi nerunā šajā valodā, tas dažkārt viņus var izolēt.

Piedalās visi

Izmantojot šo metodi, visi mājsaimniecībā runā vismaz nedaudz no abām valodām. Tā var būt mācību pieredze ikvienam.

Pros

  • Tas veicina iekļaušanu, nevis kādu izslēdz.
  • Tas var stiprināt ikviena svešvalodu prasmes ģimenē.

Mīnusi

  • Tas var novest pie tā, ka primārajā valodā runā biežāk, ja vien neesat stingri norādījis, cik bieži tiek lietota otrā valoda.

Laika un vietas metode

Šī metode nosaka, cik dienas katra valoda ir jāizmanto un kur. Varat izvēlēties mainīt valodas katru dienu mājās vai atvēlēt stundu dienā otrajai valodai — tā struktūra ir jūsu ziņā.

Pros

  • Varat iestatīt laiku, kas jums ir ērts.
  • Jūsu bērns vienmēr zinās, kad ir pienācis laiks runāt citā valodā, kas ierobežos apjukumu.
  • Ikviens var tikt iekļauts šajā metodē.

Mīnusi

  • Skolas vecuma bērniem, kuriem ir citi pienākumi, var būt grūti ievērot stingru grafiku.

Mīti par divvalodību

Mīti par divvalodību ikonaMīti par divvalodību ikona

Vai esat dzirdējis dažas lietas, kas jūs satrauc par citas valodas mācīšanu savam bērnam? Apskatīsim realitāti, kas slēpjas aiz dažiem mītiem, ko dzirdēsit par bērniem, kas runā divvalodīgi.

Jūsu bērns nezinās atšķirību starp valodām.

Šīs ir izplatītas bažas, taču tās ir pilnīgi nepatiesas. Bērni ir neticami jutīgi pret valodu atšķirībām. Tas var būt sarežģītāk, ja valodas ir līdzīgas, taču pat tad bērni ātri atšķir abas valodas.

Tas radīs kavēšanos ar viņu runu, kas viņus atgriezīs skolā.

Dažreiz bērns, kurš mācās vairāk nekā vienu valodu, to darīssāc runāt vēlāknekā bērni, kuri zina tikai vienu valodu, bet tas notiek reti. Tomēr kavēšanās nav par ko uztraukties (4) . Tas neizraisa ilgu kavēšanos, un tas nenozīmē, ka jūsu bērns atpaliek.

Pētījumi par šo jautājumu liecina, ka abas bērnu grupas — gan vienvalodīgi, gan bilingvāli — valodu apgūst vienādā ātrumā, kas nozīmē, ka runas gadījumā nav par ko uztraukties.

Viņi sajauc abas valodas, kas viņiem radīs problēmas.

Jūsu bērns laiku pa laikam var sajaukt valodas. Tas ir pilnīgi normāli, un tas nenozīmē, ka jūsu bērnam būs grūtāk lietot kādu no valodām.

Kad pamanāt, ka bērns lieto vārdus no otrās valodas, kad viņš runā pirmajā valodā, jums tikai maigi jāatgādina, ka vārds, ko viņš tikko teica, ir no citas valodas. Dažreiz bērni saprot, ka viņi to visu dara paši, un viņi izlabosies.

Tāpēc, lai gan jūsu bērns dažkārt var sajaukt vārdus, tas neliecina par problēmu un par to nav jāuztraucas.

Ja nesāksit agri, būs par vēlu ieviest citu valodu.

Nekad nav par vēlu apgūt jaunu valodu — to var izdarīt pat pieaugušie vecumā no 70 līdz 80 gadiem. Tas, ka bērniem ir vieglāk uztvert jauno valodu, kad viņi ir jaunāki, nenozīmē, ka jums nevajadzētu uztraukties, ja nemēģināt viņus mācīt līdz pusaudža vecumam.

Bērni var viegli apgūt otro valodu.

Lai gan bērnam var būt viegli iemācīties citu valodu, tas nenozīmē, ka visi bērni runās brīvi bez problēmām. Viņiem joprojām ir jāiegulda darbs, lai to apgūtu. Un vecākiem vajadzētu saprast, ka viņu bērns joprojām nepārvalda valodu gadiem ilgi, tāpat kā mazulis gadiem ilgi nepārvalda angļu valodu.

Nereālas vecāku cerības var izjaukt bērna progresu un likt vecākiem bērniem justies tā, it kā viņiem neizdodas vai viņi nav pietiekami gudri, lai panāktu to.


Izmēģiniet Old College

Give It The Old College Try IconGive It The Old College Try Icon

Neatkarīgi no cilvēka vecuma, otrās valodas apguve ir noderīga prasme ceļošanai, cilvēka pasaules paplašināšanai vai priekšrocību iegūšanai konkurētspējīgā darba tirgū.

Lai gan visvieglāk ir iemācīt bērnam citu valodu, kamēr viņš ir jaunāks, jūs varat to darīt, ja jūsu bērns ir vecāks. Vienkārši neaizmirstiet nodrošināt viņiem konsekvenci un padarīt to jautru.